2021年8月25日 星期三

鳴鳥不飛

 行き交う人 水溜りに映る

ikikau hitobito   mizutamari ni utsuru
路過的人群 倒映在水池

  
ぼやけた信号 赤色のままで

boyaketa shingou   akairo no mama de
模糊的紅綠燈 還亮著紅燈

街路灯のスピーカー 壊れたように
gairotou no supiikaa   kowareta you ni
街上的喇叭  像是壞掉了

嘘ばかり 何度も歌ってる
uso bakari   nando mo utatteru
只像假裝在歌唱

 

淋しそうな笑みも 甘い呼吸も
sabishi souna emi mo   amai kokyuu mo
你那寂寞的笑容 甜美的呼吐

遠い目の奥に秘めた想いも
tooi me no oku ni himeta omoi mo
你那眼中深處密藏著感情

窓辺を滴る 雫のようで
madobe wo shitataru   shizuku no youde
沿著窗邊 有滴落的雨滴

 

 

この空が鳴き止んでしまえば君は
kono sora ga  naki yande shimaeba   kimi wa
倘若這場雨停歇的話  你是否會

帰るべき場所へ 飛び立ってしまうのだろう
kaerubeki basho e   tobitatte shimau nodarou
振翅高飛離開這裡 回到你所歸屬之地

君とこのまま 鳥籠の中で 永遠 閉じ込められて
kimi to ko no mama  torikago no naka de  eien   tojikomerarete
想與你就這麼一起 永遠困在這個鳥籠之中

飛べないままで 微睡みの中
tobenai mama de   madoromi no naka
再也無法振翅飛翔 一直在沉睡之中

  

 

寄り添う恋人 陽溜まりの傘を
yorisou koibito   hidamari no kasa wo
彼此依偎緊連的戀人 在陽光明媚的傘下

分け合う姿 僕は目を閉じる
wakeau sugata   boku wa mewo tojiru
互相分享的身影 我閉上了雙眼

瞬いたウィンカー 急かされるように
matataita winkaa   sekasa reru you ni
車的閃爍燈blinker 像是在催促

靄がかる道を 選んだ夜
moya ga karu michi wo   eranda yoru
煙霧迷漫的道路 在注定之夜中

 

 

背中合わせのまま 重ねた時間も
senakaawase no mama    kasaneta toki mo
我們彼此背對著背 重疊堆積的時間

口に含んでいる 優しい嘘も
kuchi ni fukunde iru   yasashii uso mo
我們滿口的溫柔謊言

夢ばかりをただ 疼かせるだけ
yume bakari wo tada   uzuka seru dake
讓我們了解夢 僅會使心感到痛苦

  

 

この声を口にしてしまえば君を
kono koe wo kuchi ni shite shimaeba kimi wo
倘若我說出了這些話 是否這場

濡らしてる雨は 降り止んでしまうのだろう
nurashi teru ame wa   furi yande shimau nodarou
將你全身淋濕的雨 就會停止不下

君とこのまま 鳥籠の中で 永遠 閉じ込められて
kimi to ko no mama  torikago no naka de  eien  tojikomerarete
想與你就這麼一起 永遠困在這個鳥籠

飛べないままで
tobenai mama de
再也無法振翅飛翔

 

 

雨音に隠れて二人 密やかな囀りを
amaoto ni kakurete futari   hisoyakana saezuri wo
雨聲掩蓋住了 兩隻鳥兒微弱的歌聲

窓の外見つめないで 
mado no soto mitsumenaide
別再看著窗外了啊

心 ここにおいて
kokoro koko ni oite
讓心 轉移向我身邊吧

  

この空が鳴き止んでしまえば君は
kono sora ga  naki yande shimaeba   kimi wa
倘若這場雨停歇的話  你是否會

帰るべき場所へ 飛び立ってしまうのだろう
kaerubeki basho e   tobitatte shimau nodarou
振翅高飛離開這裡 回到你所歸屬之地

君とこのまま 鳥籠の中で 永遠 閉じ込められて
kimi to ko no mama  torikago no naka de  eien   tojikomerarete
想與你就這麼一起 永遠困在這個鳥籠

飛べないままで 
tobenai mama de   
再也無法振翅飛翔

 

 

今はただ描けない明日も
ima wa tada ega kenai ashu mo
現在還無法描繪出的未來

戻れない過去も 二人目を閉じて
modorenai kako mo   futari mewo tojite
回不去的過去也罷 兩個人閉上了雙眼

君とこのまま 鳥籠の中で 永遠 閉じ込められて
kimi to ko no mama  torikago no naka de  eien   toji komerarete
想與你就這麼一起 永遠困在這個鳥籠

 世界に二人だけ 求め合うまま
sekai ni futari dake   motome au mama
世界只剩你我 彼此渴求著對方

 

 

鳥籠の中 
torikago no naka   
在鳥籠裡

微睡の中
madoromi no naka
沉睡之中

2021年1月28日 星期四

Taylor Swift - champagne problem 中譯歌詞

中文翻譯歌詞 : [Verse 1] You booked the night train for a reason 你預訂夜班火車是有原因的 So you could sit there in this hurt 這樣你才能淡化痛楚 Bustling crowds or silent sleepers 吵嚷的人群 或寂靜沈睡的人 You're not sure which is worse 你無法確定哪個較糟 [Chorus] Because I dropped your hand while dancing 只因我在跳舞時 放掉你的雙手 Left you out there standing 留你一人站在那兒 Crestfallen on the landing 讓氣餒墜落臉龐 Champagne problems 因為我有香檳問題 Your mom's ring in your pocket 你媽媽的戒指就在你口袋 My picture in your wallet 我的照片也在你的錢包裡 Your heart was glass, I dropped it 你的心就像玻璃般 而我卻打破了 Champagne problems 只能怪是香檳的問題 [Verse 2] You told your family for a reason 你跟你家人說了 You couldn't keep it in 你無法再隱瞞下去 Your sister splashed out on the bottle 你的妹妹開了一瓶香檳 Now no one's celebrating 現在卻沒人在慶祝了 [Chorus] Perignon, you brought it 你帶來了法國的香檳 No crowd of friends applauded 沒有朋友為你歡呼 Your hometown skeptics called it 那些左鄰右舍早就預料到了 Champagne problems 我有香檳問題 You had a speech, you're speechless 你準備的求婚稿 卻無可說出口 Love slipped beyond your reaches 愛情就這樣溜出你的雙手 And I couldn't give a reason 我無法給你一個理由 Champagne problems 只能怪罪在香檳問題 [Bridge] Your Midas touch on the Chevy door 你想像舖陳禮車 November flush and your flannel cure 十一月泛紅 和穿你那件法蘭絨衫 "This dorm was once a madhouse" 這間宿舍曾經是瘋人院 I made a joke "well, it's made for me" how 我開玩笑的說 那大概是為我而建造的 Evergreen, our group of friends 我們這群人的友情 將會永遠存在 Don't think we'll say that word again 但我想 我們不會再這麼說了 And soon they'll have the nerve to deck the halls 很快的 大家要大唱聖歌佈置走廊 That we once walked through 我們曾經一起走過的生活 One for the money, two for the show 小時候的兒歌 一是錢,二是作秀 I never was ready, so I watch you go 我真的還小 所以我要你離開我 Sometimes you just don't know the answer 有時候 你想不出一個答案 Till someone's on their knees and asks you 直到有一個人單膝下跪求婚 "She would've made such a lovely bride 她本來會是一個很美麗的新娘的 What a shame she's fucked in the head", they said 可惜她已經瘋了 他們在說我 But you'll find the real thing instead 但你會找到真愛的 She'll patch up your tapestry that I shred 另一個她會治癒 我在你心上撕裂的傷痕 [Chorus] And hold your hand while dancing 他會牽著你的手跳完整隻舞 Never leave you standing 不會讓你獨自一人站在那兒 Crestfallen on the landing 不讓你傷心 With champagne problems 不會有香檳問題 Your mom's ring in your pocket 你媽媽的戒指在你的口袋 Her picture in your wallet 她的照片在你的錢包裡 And you won't remember all my 你再也不會記得我的 Champagne problems 香檳問題 You won't remember all my 你將會完全忘了我的 Champagne problems 香檳問題

2021年1月15日 星期五

三山ひろし 『谺 こだま』中文翻譯歌詞

 さよならと叫べばヨ さよならと
こだまが返る ふるさとの山
都会に出てから 早十五年
時々夢見る おふくろの 泣き笑顔
いまでも揺さぶる あの日の谺(こだま)

如果你說再見,就是說再見
搭東海線火車返回故鄉的山
我去城市 已經十五年了
有時夢見母親哭泣的笑容
依舊搖晃著,像是那天的東海線火車 

好きだよと叫べばヨ 好きだよと
こだまが響く ふるさとの谷
あの娘(こ)も今ごろ 誰かの嫁か
はかなく終った 恋ごころ もう昔
瀬音も交えた あの日の谺

如果大聲說喜歡,就說喜歡
迴聲在故鄉的山谷
現在那個女孩是某人的妻子嗎?
夢幻已經結束 那是很久以前的依戀
夾雜著迴音 像是那天的東海線火車 

元気でと叫べばヨ 元気でと
こだまが渡る ふるさとの川
遠くを見つめて 見送る親父
上(のぼ)りの列車も 泣いていた 長い汽笛(ふえ)
夕日が染めてた あの日の谺

如果你興高采烈說 我很好,就是很好
迴聲穿過的故鄉河
凝視遠方,送行的父親
坐上的火車也在哭泣 一聲長笛
日落被染紅 像是那天的東海線火車